哎,你发现没?最近身边的朋友打招呼的方式都变了,以前是“吃了吗?”,现在好多人都改成——“你今天抽卡了吗?原石攒多少了?”没错,说的就是那个让全球玩家都上头的《原神》,如果你还只在国服里逛荡,那我可得跟你好好唠唠,那个语言不同但乐趣直接翻倍的“新世界”——原神国际服。
先别急着摆手说“我英语不行”或者“看不懂怎么办”!说实话,我刚点开国际服的时候,看着满屏的英文,心里也直打怵,但当你硬着头皮,跟着任务指引,连猜带蒙地做完第一个任务后,那种感觉,嘿,还真不一样!就像突然给熟悉的提瓦特大陆加上了一层充满异域风情的滤镜,蒙德城还是那个蒙德城,但路牌上的“Mondstadt”、NPC嘴里的“Thank you, Traveler!”,一下子就把氛围感拉满了,仿佛真的置身于一个遥远而真实的异世界进行冒险。

这乐趣翻倍的第一点,就体现在这种“陌生化”的新鲜感上,你在国服里可能对每个剧情对话都烂熟于心,甚至能猜到派蒙下一句要吐槽什么,但在国际服,一切都得重新来过,你得仔细听角色的英文配音,看字幕去理解剧情,这个过程本身就像在解谜,反而让你更专注于故事本身,你知道吗?很多角色的英文配音堪称惊艳,蕴含着与中、日文配音截然不同的情感色彩,比如钟离的英文配音,那种历经沧桑、沉稳厚重的绅士腔调,听多了真的会上瘾,让你从另一个维度重新爱上这个角色。
第二倍的乐趣,来自那个真正“国际化”的社交环境,点击联机,申请加入一个陌生人的世界,屏幕上跳出来的可能是“Hello!”,也可能是“こんにちは”,或者是一串你看不懂但能猜到是问好的韩文,你永远不知道下一个队友来自地球的哪个角落,我印象最深的一次,是帮一个日本玩家打纯水精灵,全程我们没开麦,就靠游戏里的角色动作和简单的“Hello”、“Thanks”交流,打完boss后,他在原地不停地跳,然后放出了霄宫的元素爆发当烟花给我看,那一刻,真的有种超越语言的快乐和默契,你会真切地感受到,通过一个游戏,你和世界产生了奇妙的连接。

还有副本里的趣事,有一次打风魔龙,队里有个美国老哥,估计是看我用可莉,开场就在队伍频道里狂刷“Klee is so CUTE!!!(可莉太可爱了!!!)”然后整场战斗,他就围着我的可莉转,差点忘了打怪,把我们一队人都逗乐了,这种跨文化的、基于共同喜爱的即时反应,是在同语言环境里很难体验到的独特趣味。
语言障碍有时也会闹出笑话,比如做日常任务,需要找某个特定物品,你可能得对着攻略查半天这个物品英文名叫啥;或者看到世界频道里有人用缩写“LFG for domain(求组秘境)”,一开始还真得反应一下,但这个过程,不也像是一场有趣的冒险吗?不知不觉间,你的游戏专用词汇量还暴涨了,这简直是寓教于乐的典范。
别再犹豫了,语言的不同,根本不是障碍,而是开启另一扇大门的钥匙,它让你熟悉的《原神》焕发出全新的生命力,让你在提瓦特的旅程不再孤单,充满了全球旅伴带来的意外惊喜,赶紧动动手指,去下载一个国际服吧!放心,你的账号数据是独立的,和国服完全不冲突,去听听凯亚用迷人的英伦腔叫你“Captain”,去和来自世界各地的玩家一起解锁宝箱,去体验那种“鸡同鸭讲”却欢乐无比的组队时光,我敢打赌,这片语言不同的提瓦特大陆,绝对会让你收获双倍,甚至好几倍的快乐!